vrijdag 6 september 2013

22-8-2013

Zojuist fläsklägg gegeten. Wel eens vaker als er iets op het menu staat waarvan de Zweedse naam mij niet direct duidelijk maakt wat het in het Nederlands is, kijk ik op Wikipedia wat het is. Wikipedia is ideaal om namen te vertalen, op de Zweedse tik ik de naam in het Zweeds in en links in het scherm zie je al de andere talen waarin er een item over dit product is. Meestal staat daar Nederlands bij, maar niet in dit geval. Wel was stond het Limburgs in het lijstje, ik ben vaak genoeg in Maastricht geweest om dat goed te kunnen volgen. Fläsklägg is in het Limburgs iesbein en daar herken ik weer het Duitse Eisbein in. Dit is het gedeelte van een varkenspoot onder het knie- of ellebooggewricht. Nu begrijp ik ook waarom we het in Nederland niet zo goed kennen, slagers zijn er waarschijnlijk niet zo happig op, ze zijn veel te bang voor de vraag 'Slager heb je varkenspootjes?'.